忍者ブログ
「 Monkey on My Back 」
[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

・使い方がものすごく難しい機械を使うことになり、
当然のごとく敵の罠にはまって焦ったり唸ったりした。

すると傍らに「サルでもわかる○○○(機械名)」という冊子が!


機械は英語ベースのソフトになっているので、
日本人の言う事には全く耳を傾けない。
その冊子には日本語が踊っていた。
神よ、ついにサルから人間へ進化する時が来たのだ。
頭の中に「2001年宇宙の旅」のBGMが流れる。


あれ?
橡のしんかがとまった・・・


人間になれなかった。



・と、いう日記を英語で書こうとした。
日記を英語で書く事は、英語上達への第一歩だと本に書いてあったからだ。

「書こうとした」だけで、書いてはいない。

「サルでもわかる・・・」の英語訳が解らず挫折した。



やっぱり人間への道は遠い。



・そんなサルだが、脳味噌が全くないわけではない。
最近は、「オークション」を覚えたようだ。

オークションや通販は店舗販売と違い、着払いの場合を除いて
料金の支払いと商品の受け取りに時間のズレがある。
ほとんどの場合はトラブルを避けるために、
料金を支払いました、という通知を受け取ってから
売り手が商品を発送する、という形になっていると思う。



部屋があまりに寒いので、
これと似たような状況を考えてみた。

はい。
「海賊とか、大魔王とかとの取引」だ。

さあ、望み通り、指輪は持ってきたぞ!姫を渡してもらおう!

グワハハ!まず指輪をこっちに持ってこい。姫はそれからだ。

汚いぞ!まず姫を出せ!



いや、これ思いついたときは、もうこれこれ、これしかない!
って思ったんですよ。
この場合の取引は通信でもネットでも無いではないか、
という意見もおありだろうが、共通点はある。
「同時に交換する」という事がほぼ不可能に近いという点だ。
なぜなら。


よし、ではせーの、で交換だ!

フン、いいだろう。

せーの!

シャキーン!(姫の代わりに、剣とか怪物とかが投げられる)

なにおう、とことん汚いヤツめ!

フハハハハ!・・・・・指輪は頂いていくぞ。
ぶわっ(大きな羽で空へ羽ばたき、姫と指輪を抱えて去る)

ま、まてー!



オークションの度にこんな妄想をすればいいんじゃないか。
でももう数回の取引で、
「やっぱり商品を手に取って見れるから、店で買う方がいいな」
と思い始めている。
普通の店でこんな芝居をやったらどうだろう。
ただの万引きだ。



・ここで臨時ニュースです。



弟 に ブ ロ グ が バ レ ま し た。



消えてしまいたい。
PR
■ Comment Form
Subject

Name

Mail

Web

Color
Secret?
Pass
Comment Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

■ Trackbacks
PREV ← HOME → NEXT
忍者ブログ [PR]
 △ページの先頭へ
Templated by TABLE ENOCH